Traduzione: Alda Merini – Aforismi

Alda merini.jpgForse dentro al vento è rimasto qualcosa del tuo amore

Tal vez dentro del viento se mantuvo algo de tu amor



Così spero che qualcuno bussi alla porta,

e non solo il vento
Tan solo espero que alguien llame a la puerta,
y no sea solamente el viento.


Amare un giovane è come sfidare Dio

Amar a un joven es como desafiar a Dios


Quando sorge il sole mi pento amaramente di non avere peccato

Cuando sale el sol lamento amargamente no haber pecado


Si va in manicomio per imparare a morire.

Se va a un manicomio para aprender a morir


Io mangio solo per nutrire il dolore.

Solamente como para nutrir el dolor


Dormivo, e sognavo che non ero al mondo.

Dormi y soñe que no estaba en el mundo


Sono stanca di sentirmi inventare.

Estoy cansada de sentirme inventada


A volte mi slego per motivi di salute.

A veces me desato por motivos de salud.
Textos en italiano: Alda Merini
Traducción al español: Rafael Velazquez

Anuncios

¿Qué nos dice la poesía?

GentequeleePoesiaLa poesía no tiene por qué decirnos algo, y el saber esto nos deja en claro la inutilidad de buscarle significado a cada verso, de cada poema que se nos cruce… muchos no nos dirán nada, y ello no disminuye su valor, ya que su superficie es la parte más extensa de ella misma, y el ejercicio del quehacer poético, no es más que la búsqueda de una estética en el lenguaje. Aunque un poema cuyo contenido nos haga reflexionar o nos conmueva, hace también de este parte de su estética.

¿Qué es la poesía?

poesia2becquer

No digáis que de asuntos falta enmudeció la lira… blablablabla.

¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas?

Poesía… eres tú.

No, ella no es poesía, ni usted ni yo somos poesía, olvídate de Bécquer, de corazones batallando, y de una humanidad que no sabe a dónde camina. Acúsenme de anti-romántico, pero ella no está en dos miradas que se cruzan, ni está en Kachaturian, ni en Picasso. La naturaleza de la poesía, solo reside en la palabra, siendo la literatura -sin chamullos, sin misticismos, y sin florituras que confundan- el arte de la palabra, y la poesía es el género literario donde priva la forma sobre el contenido, en tanto que el elemento de mayor valor en cualquiera de las formas del arte, es la estética.